Andrea Milena Guardia Hernández
Université catholique de Louvain (UCL)
PhD candidate in the Université catholique de Louvain (UCL) as a holder of a grant for development (CRI). She is writing her dissertation on the relations between poetry and the philosophical approach on language in the work of Peruvian artist Jorge Eduardo Eielson. She has experience doing fieldwork with marginal communities in Colombia on the use and importance of Literature in the teaching process of over-age students.
La dimension politique de la figure mythologique d’Antigone pourrait se structurer autour des thèmes de la désobéissance civile, du conflit individuel entre la loi divine et la loi humaine, ou de l’affrontement entre les faibles et les forts, dans lequel les faibles vainquent le tyran. Cependant, Jorge Eduardo Eielson propose une version qui ne semble pas correspondre à ces possibilités. Son Antigone est infirmière ; elle se trouve au milieu d’une zone de guerre où il n’y a pas de dieux qui écoutent les prières, ni de lois contre lesquelles se prononcer, ni de droits à réclamer, ni de citoyens à convoquer. Dans cette zone de guerre, il ne reste que la destruction, la mort et la souffrance. Le domaine de la biopolitique offre une voie d’interprétation utile pour comprendre la dimension politique de son poème ; dans les états modernes, l’exception est devenue la règle (cf. Agamben) et son pouvoir souverain lui permet de décider de la vie des citoyens, en créant une zone d’indistinction où la vie n’a plus de valeur (vie nue). Il est nécessaire de considérer la politique depuis un nouvel ensemble de catégories, afin de surmonter la division qui a été à l’origine de la vie nue. Dans ce contexte, l’Antigone d’Eielson et les milliers de soldats et anonymes décédés peuvent redevenir visibles.
The political dimension of the mythical figure of Antigone could be structured around the topics of civil disobedience, the individual conflict between following divine law and human law, or the conflict between the weak and the strong, where the weak overpower the tyrant. However, Jorge Eduardo Eielson offers a reinterpretation of the play that doesn’t seem to fit in these possibilities. His Antigone is a nurse amidst a war zone where there are no gods to call upon, no laws to decide against, no rights to be claimed, and no citizens to summon; there is just destruction, death, and suffering. To understand the political dimension of his poem, the domain of biopolitics offers a useful path of interpretation: in modern states the exception has become the rule (cf. Agamben) and its sovereign power allows the State to decide over the life of its citizens, creating a gray zone where life no longer has value (bare life). The law has withdrawn and it is therefore necessary to think the political from a new set of categories, to envisage new politics which can overcome the schism that created bare life, giving way to a new reality where Eielson’s Antigone and the thousands of anonymous dead soldiers can be visible again.
“Antigone […] die schwesterlichste der Seelen”
Goethe, Euphrosyne.
Antigone, daughter of an incestuous couple and guide to her blind father whose tragedy fell upon her; Antigone, sister of the fallen traitor of the city and tireless protectress of the divine laws of the dead; Antigone, woman and bride who refuses injustice and takes the leading role in her own destiny. Without any doubt, her story stands as a timeless narrative that has sparked many reinterpretations that cut across the frontiers of time and space, allowing the myth to relocate and re-signify the questions posed by the original play. Contemporary Latin American literature is no exception;1 One example of Latin American adaptions of the myth of Antigone can be found in the analysis made by Rómulo Pianacci, Antígona: Una tragedia latinoamericana, Irvine California, Gestos, 2008. Also in the dossier by Jennifer Duprey (ed.), Hispanic issues on line: Whose voice is this? Iberian and Latin American Antigones, University of Minnesota, no 13, Fall 2013.
This is the case of a poem written by Peruvian artist Jorge Eduardo Eielson (1924-2006) under the name of “Antígona2 Jorge Eduardo Eielson, Poesía escrita, Bogotá, Norma, 1998, p. 69 ss. All verses quoted in this article come from this edition. Even though the different editions of Poesía Escrita (1976; 1989; 1998; 2013) mark 1945 as the date of writing, Castañeda states that some fragments of the poem appeared in 1944 in La Prensa, a Peruvian journal; the poem was first published in its final version in 1945 in El Mercurio Peruano (see Esther Castañeda Vielakamen, “Bajo la luna griega de Eielson: Una version particular de Antígona,”, La casa de cartón de OXY: revista de cultura, no 6, 1995, p. 40). Two critical volumes: Martha Canfield (ed.), Nudos y asedios críticos, Madrid, Iberoamericana, 2002. Luis Rebaza Soraluz (ed.), Ceremonia comentada: otros textos pertinentes (1948-2005), Lima, Lápix, 2013. The only critical text available is the short article by Castañeda, op. cit.
This omission may be the result of many factors: first, it is an early text that only announces the main lines that will later ground and traverse his poetry; it could be fair to say that “Antígona” is outshined by other contemporary texts like the award-winning “Reinos6 Ricardo Silva Santiesteban, “La poesía de Jorge Eduardo Eielson”, in Ricardo Silva Santiesteban (ed.), Poesía escrita, Lima, Instituto nacional de cultura, 1976, p. 17. All of these included in Eielson, op. cit. See, for example: Martha Canfield, “Largo viaje del cuerpo hacia la luz”, in Canfield (ed.), op. cit., p. 99. José Miguel Oviedo, “Jorge Eduardo Eielson o el abismo de la negación”, Cuadernos Hispanoamericanos, no 417, p. 192; Silva, op. cit., p. 18; James Higgins, Hitos de la poesía peruana, Lima, Milla Batres, 1993, p. 96.
Nevertheless, Eielson’s rewriting of the Greek myth allows for interpretations of the political dimensions of the modern individual who finds him/herself on the margin, in this case, of a war zone; additionally, it also opens onto interpretations that consider the bodies of the wounded and the fallen as corpora devoid of humanity and, therefore, not worthy of the respect and consideration of funerary rites. In this line of thought, this article offers an analysis of Eielson’s poem with multiple purposes: first, to recover this text from the margins of his work in order to widen the scope of critical studies of his poetry; second, to establish how the political dimension in his poem is presented in relation to the place of the individual, as citizen and body, in modern society; lastly, to bring to light a Latin American reinterpretation of Antigone, one that can interact with other voices already incorporated in the critical readings of the myth.
Eielson and ‘the political’
Jorge Eduardo Eielson was born in Lima in 1924. He began his artistic career at the age of nineteen when he published his first book of poems Cuatro parábolas del amor divino (Four Parables of Divine Love) in 1943 and became a celebrated author when he received the National Poetry Award in 1945 for his collection Reinos (Kingdoms). He was an active member of the cultural movement in Peru during these years, before leaving for Paris in 1948, after being awarded a scholarship. He established himself between France and Italy, and he died in Milan in 2006.
During these early years in his home country, Eielson edited and published an anthology of eight poets that were not yet included in the national canon, a work developed with contemporary writers Sebastián Salazar Bondy and Javier Solorguren, following the lead of plastic artist Fernando de Szyszlo. The anthology, published in 1946, was titled La poesía contemporánea del Perú (Contemporary Poetry of Peru), and it presented a selection of authors whose poetry was somewhat far from what had been established as traditional subject and style9 The poets included in this anthology are: José María Eguren, César Vallejo, Martín Adán, Emilio Adolfo Westphalen, Xavier Abril, Carlos Oquendo de Amat and brothers Enrique and Ricardo Peña Barrenechea. Instead of choosing Manuel González Prada or José Santos Chocoano, Eielson and his peers decided to label as “contemporaries” authors with an eccentric place in the literary tradition. See Inmaculada Lergo Martín, “César Vallejo en las antologías poéticas peruanas (1921-1965)”, in Manuel Fuentes and Paco Tovar (eds.), A través de la vanguardia hispanoamericana, Tarragona, Publicaciones URV, 2011, p. 273. “[…] la renovación de las artes, los nuevos valores, la importancia de “la nueva sensibilidad”, el combate contra los valores del pasado y el status quo impuesto por las academias.” My translation (from now on, MT). Jorge Schwartz, “Introducción”, in Jorge Schwartz (ed.), Las vanguardias latinoamericanas, Madrid, Cátedra, 1991, p. 45.
This dialogue between tradition and the present, setting new foundations that were in tune with the context while still acknowledging the past, came from a common spirit in Eielson’s time and generation, not only in Peru but in Latin America. At the beginning of the twentieth century, avant-garde movements had given artists and thinkers the energy to rebel against and break with the past in order to create new forms with a profound awareness of their techniques and materials. They launched a project that sought to renew the arts and their language, with utopic goals such as creating new ways for a new literature, one that corresponded to a new society, or more apocalyptic objectives such as taking the poetic word to its limits and toward annihilation11 Saúl Yurkievich, in “Los Avatares De La Vanguardia”, Revista Iberoamericana, vol. 48, no 118, 1982, p. 360, presents this idea of the two strategies of the avant-garde, one that he calls futuristic and another that he calls agonizing.
This generation has been called the posvanguardia (post-avant-garde), even though some of its members, like Octavio Paz, do not find the appellation very appropriate12 Octavio Paz, Los hijos del limo: del romanticismo a la vanguardia, Barcelona, Seix Barral, 1998, p. 210. The term posvanguardia is established by the critics as a way to characterize the diffuse movement of writers after the avant-garde movements, which had a clear beginning but not a unanimous ending. For more on the concept and characteristics of the posvanguardia, see: Roberto Fernández Retamar, “Situación actual de la poesía hispanoamericana”, Revista Hispánica Moderna, vol. 24, no 4, 1958 and Rodolfo Mata, “La vanguardia silenciosa”, Revista Iberoamericana, vol. LXXIV, no 224, 2008.
It was somehow a return to the avant-garde. But to a silent avant-garde, secret and disillusioned. A different avant-garde, one critical of itself, and in a solitary rebellion against the academy that had become the first avant-garde. […] The ground that attracted these poets [posvanguardistas] was not inside or outside. It was this area where the outside and the inside converge: the area of language.14
“En cierto sentido fue un regreso a la vanguardia. Pero una vanguardia silenciosa, secreta, desengañada. Una vanguardia otra, crítica de sí misma y en rebelión solitaria contra la academia en que se había convertido la primera vanguardia. […] El territorio que atraía a estos poetas no estaba afuera ni tampoco adentro. Era esa zona donde confluyen lo interior y lo exterior: la zona del lenguaje.” MT. Paz, op. cit., p. 209.
The place where the reflections of these poets took place was not inside or outside, as Paz puts it. There was a tension between art and politics, which was already present in the avant-garde movements as a concern of many artistic manifestoes. A tension that seemed to divide poetry between the committed artists and the pure artists; as Octavio Paz describes it, Hispanic poetry around 1945 was divided into “socialist realism15 Ibid. Ibid. José Miguel Oviedo, Historia de la literatura hispanoamericana. de Borges al presente, vol. 4, Madrid, Alianza, 2001, p. 203. Yurkievich, op. cit., p. 359. Higgins, op. cit., p. 75 ss.
This spirit of tension in posvanguardista is present in Eielson’s Generación del 5020 Some critics do not use the concept of Generation to avoid the problems linked to this associative category, and speak rather of Poesía de los años cincuenta (Poetry of the 50’s). The list of members usually includes Eielson, Blanca Varela, Carlos Germán Belli, Javier Sologuren, Sebastián Salazar Bondy and Fernando de Szyzslo, among others. Regarding this point: Peter Elmore, “El cauce y el caudal: Emilio Adolfo Westphalen y José María Arguedas en la cultura moderna del Perú”, Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 38, nº 75, 2012, p.231. Oviedo, op. cit., p. 213. Camilo Fernández Cozman, “La poesía de los años cincuenta y un poema de Eielson”, La casa de cartón de OXY, nº 6, 1995, p. 12. Between 1945 and 1948, Peru was under the government of José Luis Bustamante who, with his predecessor Manuel Prado (1939-1945), set a democratic intermission from a sequence of military rule. After twenty years of the authoritarian government of Augusto Leguía (1919-1930), Luis Sánchez (1930-1933) and Óscar Benavides (1936-1939), the coming to power of Prado and Bustamante prepared the ground for a spirit of renewal and change that encouraged intellectuals to discuss and to promote free thinking, an attitude exemplified by Eielson’s participation in the anthology and journal. However, this spirit of renovation would be truncated by a coup d’état and Manuel Arturo Odría’s rise to power (1948-1956). See Higgins, op. cit., p. 87 ss. See Fernández Cozman, op. cit. See Marcos Martos, “Jorge Eduardo Eielson: la vitalidad agónica de la poesía”, in Libros & Artes, no 4, 2003, p. 8. “Porque la suya es una poesía completamente desvinculada de la realidad nacional.” Higgins, op. cit., p. 87. Although this political dimension has been pointed out in some of his collections, there are no studies on this matter. Besides the poetical text, “Antígona”, which I present in this article, there are good examples of this political interest in the collection Habitación en Roma (Room in Rome) from 1952; also in his novel Primera muerte de María (First Death of Mary), started in 1959 and finished in 1980, where it is possible to analyze the tension between races in a mixed (mestiza) population in Lima.
Eielson’s Antigone shows this political/aesthetical concern, and it constitutes a reflection of how the devastation of the war was an issue for the poets of his generation; it is a poem from his youth and one of the first texts he published before winning the National Poetry Prize. From a formal perspective, “Antígona” is a poetic text of thirty short fragments, with two to eight lines each. The fragments are designated by a roman number and are written in a prose-like style, without versification. It sets its scenario in a war zone, presenting a series of landscapes where “only Death remains, the woods of Glory, where an arch of moldy canyons rises at its entrance27 “solo la Muerte ha que-/dado, el bosque puro de la Gloria, a cuya entrada un arco/de cañones se alza enmohecido.” I translated all the verses quoted for the purpose of this article; the original verses are included in italics as a footnote. Each verse quoted indicates the fragment from which it is taken. For example, “-abierto mausoleo- guardado por el ángel de la herrumbre” (-open mausoleum- guarded by the angel of rust) (III), “habéis visto a Antígona vagar por llanuras musgosas” (have you seen Antigone wander through mossy plains) (XV), “Sequía del alba, monumento y sol” (Drought of dawn, monument and sun) (XVII), “estos son los días de un planeta en ruina” (these are the days of a planet in ruin) (XXI) or “dedos con moho abren/el peral sangriento en la frontera enemiga” (moldy fingers open the bloody pear tree on the enemy’s border) (XXIII). “tú sola quedas allí.”
Antigone and “the political”
To analyze Eielson’s Antigone from a political perspective, it is necessary to establish how “the political” is to be defined. There is a large repertoire of analysis on the tragedy of Antigone from the political point of view; however, the way the “political” is understood transforms from one analysis to the other, showing the complexity of the original tragedy in the many possibilities of interpretation. To summarize these approaches and, thus, set the foundation to interpret Eielson’s poem, three paths might be outlined to show how the political is understood regarding the play: first, as the execution of the law; second, as the conflict inherent to the citizens’ freedom, and, third, as the effects of an individual’s ethical structure.
In this regard, the first approach considers the political as the correct execution of the law. The fifth century democracy reforms in Athens meant a change from thesmos to nomos, and, as a result, laws created by humans could now have a positive status just as other unwritten laws before them, divine laws, for example30 See Philippe Gérard, “Les enjeux politiques d’Antigone”, in L. Couloubaritsis and François Ost (eds), Antigone et la résistance civile, Bruxelles, Ousia, 2004. However, this does not imply that human law and divine law were two different instances; the law of the city, a key cultural value for the Athenian society, had its principles on the mandates laid by the gods. See Edward Harris, “Sophocles and Athenian Law”, in Kirk Ormand (ed.), A Company to Sophocles, Chichester, Blackwell, 2012, p. 289. Granting the right of burial, even to enemies, was an Athenian law. See Harris, op. cit., p. 289; Gérard, op. cit., p. 189. Gérard, op. cit., p. 203. This focus on the correct execution of the law allows us to conclude that the tragedy does not arise from the conflict between Creon and Antigone, but finds its origin in the haste of Antigone’s decision to kill herself; if she had been more patient, the people would have come around in her defense because she was defending legality. See Harris, op. cit., p. 291.
A second approach considers the political as the collision between the citizen and the state; in other words, the political lies in the conflict between the individual’s freedom to choose and to resist what he or she believes to be unjust and the impositions of the state apparatus that sets arbitrary limits to this freedom, even becoming a tyrant35 For an overview of this approach in different European adaptations of the myth see Simone Fraisse, Le mythe d’Antigone, Paris, Armand Colin, 1974. See, especially, chapter 3. This understanding of the political is capital in Transatlantic Studies. See Jennifer Duprey, “Antigone and the Poliethical Life”, in Duprey (ed.), op. cit. p. 1. This definition of the political as the individual transgression of the law in search of higher justice allows a comparison between the actions of Antigone and civil disobedience, even though her actions are closer to conscientious objection. See Gérard, op. cit., p. 195.
Finally, the third path when analyzing the political in Antigone would be to distance the tragedy from the problem of law and resistance, focusing on the ethical struggle. This approach considers the leading characters as concrete individuals38 Sophie Klimis, “Antigone et Créon à la lumière du ‘terrifiant/extraordinaire’ (deinotès) de l’humanité tragique”, in L. Couloubaritsis and François Ost (eds), op. cit., p. 63 ss. See Duprey, op. cit., p. 10. See Klimis, op. cit., p. 65; Gérard, op. cit., p. 198; Harris, op. cit., p. 291. Understood as “thinking alone” without including others and falling into hubris. See Klimis, op. cit., p. 101.
A voice for the fallen
Having briefly presented the context that frames the relation between Antigone and the political, the question that now arises is which of these perspectives is the most convenient to understand Eielson’s poem; as is almost always the case with art, the answer appears to be outside of the box, demanding a new category. His Antigone has no interest in the way the law is executed because the war zone where she wanders is deserted, burnt, and destroyed; it is a place where law does not seem to be present. The point of access to the text, then, cannot be the legal procedure because there is no edict to be appealed, and there are no laws to be applied. Furthermore, given that there is no other figure opposing Antigone, there is also no open conflict, no tyrant to fight against, no public speech to move the denizens into action.
The three outlined perspectives of the political imply a concrete dichotomy that cannot be resolved or fails to be resolved, a dichotomy that causes open confrontation between opposing characters, leading to the tragic outcome of sacrifice and death. Eielson’s Antigone, on the contrary, does not appear to resist or collide; she merely struggles all by herself to carry out her deed in an adverse and devastated land of indifference and silence. Fraisse writes that there is no Antigone without an edict to transgress, and no Antigone without Creon42 Fraisse, op. cit., p. 82.
Rather than describe Antigone’s open rise “against…”, against the law, Creon or injustice, the poem shows Antigone silently covering the bodies of soldiers with dust, including the brave and the coward (III); she creates this “open mausoleum43 “sobre el héroe o/el cobarde, bañándolo en su polvo -abierto mausoleo-” “Yo adivino tu rostro entre esos arces, mordido por la/yedra y el orín, velando sus heridas.” “Tras un mundo en ruina, columnas truncas y caídos/bloques, bajo sombras y llanto, nieblas de cólera sobre los / verdes prados. Carnicería y gloria.” Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, trans. Daniel Heller-Roazen, Stanford, Stanford University Press, 1998 [1995].
Eielson’s Antigone cannot be read from the position of the citizen fighting against an unfair law or a tyrant because, in the exception that is the war zone, human life is not entitled to rise or to resist, it is only allowed to survive. According to Agamben, the modern State exerts a sovereign power that now includes natural life in its mechanisms of power (a life that the Greeks called zoe)47 Ibid., p. 151. Anthony Downey, “Zones of Indistinction: Giorgio Agamben’s ‘Bare Life’ and the Politics of Aesthetics”, Third Text, no 2, March 2009. This man whose specificity lies in “the unpunishability of his killing and the ban on his sacrifice” is labeled as homo sacer. The concept of the homo sacer (sacred man) as the one whose life has lost its value, as Agamben presents it, goes back to Roman law. See Agamben, op. cit., p. 48-52.
With this biopolitical understanding of bare life, it becomes clearer why, even when there is no law, no Creon or denizens to confront or resist in Eielson’s poem, the actions of his Antigone have a political dimension. She is trying to recover some of that humanity lost in each soldier; wandering through this world of ruin, she buries the bodies she comes across as an attempt to give them their voice. “For each one she buries, thousands and thousands more fall50 “Por cada cual que entierra miles y miles caen.” “Ellos ya no verán la luna.” “[…] marchan a la muerte, pisando sal, asfódelo y hez/en sus laderas.” “Tumores de fuego –sus hombros– derrámanse a las fosa, furgones/donde los muertos pían, sobre ruinas de mortuorio/trigo.”
The symbolic funerary rites carried out by Antigone are an attempt to return humanity to those who did not seem to count, an effort to make visible those bodies that had disappeared in the state of exception by becoming bare life. Antigone’s actions are not a public display of resistance, and they are not an open rise against the law because there is no prohibition to bury them. There is no law stating that their bodies should rot in open air. Nobody else cares because they just seem to belong there; their life was devoid of value from the moment they took on their role as soldiers, thus the law for citizens does not seem to apply to them anymore. In the threshold that constitutes the state of exception, law has withdrawn and, consequently, the core of Antigone’s actions is not a conflict between following or resisting the law, between accepting or resisting tyranny, but an attempt to question this accepted distribution of the bodies54 This could be understood as the distribution of the sensible defined by Rancière; the order of the police as the order established and the place given to each man inside a society: “Police is, in its essence, the law that, though generally implicit, defines the part or the lack of part of the parties” (“La police est, en son essence, la loi, généralement, implicite, qui définit la part ou l’absence de part des parties.” MT; the original is included in italics). Jacques Rancière, La mésentente: Politique et philosophie, Paris, Galilée, 1995, p. 51.
Antigone’s political action intends to fracture this configuration of the sensible by displacing “a body from the place it has been assigned to55 Ibid., p. 52. “[…] déplace un corps du lieu qui lui était assigné ou change la destination d’un lieu.” “Antígona enterrada, con armadura y lanza, a la puerta del invierno.” “Santa es Antígona sin hijos, con lanza y yelmo en la batalla.” “Cubierta de aluminio, linterna y radio verde en el perfil.” “Jardines augustos invade, lámpara y pala en la mano.” “El fusil alzado hacia el estío, mezclado a los efluvios rubios de la manzanilla.” “Ella a Polinices […] lávalo en nieblas como a un vaso jonio, tiéndese con él en/otro sueño, agotada y dulce.”
Antigone does not abandon her task, even though men die by the thousands (VI) and she must endlessly mourn her brother Polynices each of the hundred thousand times she buries a corpse (XXX)62 “Antígona augusta ¿habéis visto a Polinices cien mil veces, sin tregua, sepultado?” “Porque éstos son los días de un planeta en ruina […]; con miserables/gobiernos, reinos y repúblicas en Guerra […] [que] pueblan el cielo de coléricos muertos, como estrellas.”
Breaking out of invisibility
Now, despite her efforts to break this distribution of the bodies and bury soldiers as subjects who have value, Antigone’s attempts seem to be fruitless because silence and indifference remain. Following Rancière’s arguments, political action must be a process of subjectification where one creates an instance of enunciation64 Rancière, op. cit., p. 59. Ibid., p. 49. “[…] s’y font compter et instituent une communauté par le fait de mettre en commun le tort qui n’est rien d’autre que l’affrontement même, la contradiction de deux mondes logés en un seul.” “Pérdida y triste en tu/planicie, caída entre los frutos de fuego del combate, has/de llorar.”
That could be the reason why Antigone doesn’t have her own voice in the poem, as she does not speak or address anyone; there is no heroism attached to her actions, no self-recognition. It is the poetic voice, a distant and empathic “I”, that describes her loneliness and the devastation she witnesses: “Oh, sister of the shadows!67 “!Oh, hermana de las sombras!” “Tú sola quedas allí” “has visto […] calcinados atletas […] [y] balnearios de hueso bañados por el sol.”
Because Antigone’s actions have a political dimension and because she cannot accomplish her deed in the margin that constitutes the war zone, the poetic voice does not only describe her actions but makes pleas on her behalf. The poetic “I” implores attention, claims the attention of her father—equated with the natural god “father Sun70 “Dazzling Oedipus, father sun of the dead, help her” (VI) (“Edipo fulgurante, padre sol de los muertos, ayudadla”). “Oh clouds, spring martyr of war, leaned griffins and pines, see her […]!” (“!Oh nubes, primavera/mártir de la Guerra, grifos y pinos inclinados, vedla […]”) (V). “Oh, light of mercury, funeral cities, waves that throw marble fruits and horses to the ground, have you seen Antigone wandering the mossy meadows […]?” (“!Oh luz de mercurio, fúnebres ciudades, olas que/aventáis marmóreos frutos y caballos en la arena ¿habéis/visto a Antígona vagar por las llanuras musgosas […]?”)
From this perspective, the poem ends, and silence remains. Alternatively, some considerations could be made to open further interpretations. For instance, in order to fracture the distribution of the bodies through Antigone’s action, the community could be understood outside the division of zoe and bios. It is possible to consider the outline of this new set of categories in a framework of fraternity rather than citizenship, which would imply another understanding of society as a collectivity and a restructuring of the commitments that individuals have inside of it73 Goldhill, op. cit., p. 237. George Steiner, Antigones, Oxford, Clarendon, 1984, p. 12. Goldhill, op. cit., p. 236. Ibid., p. 237. To koinon. “Understanding to koinon is the most pressing imperative of its interrogation of family and politics.” Ibid., p. 246. “[…] de quelles choses y a-t-il et n’y a-t-il pas égalité entre quels et quels ?” Rancière, op. cit., p. 12.
In conclusion, Eielson’s Antigone does possess a political dimension that responds to the interest that his generation had in the relation between art and the present, more specifically in aesthetic questions and the imperative need to reflect on socio-political contexts. His poem can be analyzed under the lens of biopolitics, which allows a better understanding of Antigone’s silent task of symbolically burying soldiers in a war zone where civil law has vanished and only humanitarian rights appear to protect the bodies that were already marked as “bare life”. Yet Antigone’s actions remain unseen and unacknowledged; that is the reason why her political act of enunciation, in other words, her attempt to raise her voice to give back humanity to these bodies that did not count, is unsuccessful. Overall, in the case of this Antigone, open conflict between two concrete and opposed spheres is not necessary for political action to occur; however, the lack of a community that validates the symbolic gesture of the funerary rites leaves Antigone alone and invisible. The construction of such a community would require a new definition of man and of the citizen that allows overcoming the split that originated bare life. Sorority or sisterhood could provide a new framework to think through these new categories, but this path of analysis remains open for future consideration.
Pour citer cette page
Andrea Milena Guardia Hernández, « The Endless Burial of Polynices in Jorge Eduardo Eielson’s Antígona », MuseMedusa, no 4, 2016, <> (Page consultée le setlocale (LC_TIME, "fr_CA.UTF-8"); print strftime ( "%d %B %Y"); ?>).
[ezcol_1half]
Page précédente
Donner une place aux fantômes de la guerre : le rôle d’Antigone dans le théâtre espagnol entre 1939 et 1989[/ezcol_1half]
[ezcol_1half_end]
Page suivante
Variations sur le deuil dans la poésie récente du Cône Sud[/ezcol_1half_end]